Qu'est-ce que l'interprétation ?

A la différence de la traduction, l'interprétation n'est pas écrite, mais orale.

 

La Compagnie des Traducteurs met à votre disposition l'interprète qu'il vous faut quand il faut et là où il faut !

 

Il existe 3 types d'interprétation :

 

L'interprétation simultanée :

Elle s'effectue au fur et à mesure que le discours se déroule.

D'une langue à l'autre le décalage est de moins de dix secondes.

Du matériel est nécessaire (cabines, écouteurs, micros...) sauf en cas d'interprétation simultanée de personne à personne, "chuchotée" de bouche à oreille.

 

L'interprétation consécutive :

C'est un processus de traduction par étapes.

L'orateur parle, l'interprète prend des notes.
Toutes les 5 à 10 minutes, l'interprète prend la parole pour exprimer ce qui vient d'être dit.

Et ce, jusqu'à la fin du discours.

 

L'interprétation de liaison :

Elle sert, comme son nom l'indique, à faire la liaison entre deux personnes qui ne s'expriment pas dans la même langue. Elle se déroule en comité restreint, dans le cadre d'un rendez-vous ou d'une réunion.

Missions d'interprétation

Réunions, conférences, visites d'usine, formations...